Church Image

Featured

Tin Tức Giáo Xứ

Tin Tức Giáo Xứ

Thánh Lễ kính Các Thánh sẽ được cử hành vào lúc 7:00pm, ngày 31 tháng 10 (lễ vọng); 8:00am & 7:00pm ngày 01 tháng 11 tại Thánh Đường. Xin phụ huynh hãy khuyến khích, hướng dẫn và giúp các con em mình học hỏi về Thánh Bổn Mạng của mình, thí dụ như "Con sẽ giới thiệu Thánh Bổn Mạng của con cho bạn như thế nào?" Cha Chánh Xứ sẽ có các câu đố vui về các Thánh, và tặng quà cho các em trong Thánh Lễ lúc 7:00pm.  Quý phụ huynh có thể cho các cháu mặc quần áo giống như Thánh Bổn Mạng của mình.

Trong tháng 10 năm 2021 này, Tháng Mân Côi, với sự chấp thuận của Cha xứ, chúng ta cùng hiệp ý:

  1. Qua Chuỗi Mân Côi Liên Tiếp Cầu Cho Quê Hương Việt Nam của chúng ta. Xin mỗi người hãy họn ngắm ít nhất một chục kinh Mân Côi mỗi ngày. Chúng tôi đã chuẩn bị sẵn những tấm ảnh các mầu nhiệm chuỗi kinh Mân Côi bằng song ngữ ở cuối nhà thờ để quý vị cầm về cho gia đình cùng đọc.
  1. Giáo xứ sẽ mừng Lễ Đức Mẹ Mân Côi trong Thánh Lễ 6g30 chiều Thứ Năm, ngày 07 tháng 10. Kính mời tất cả quý hội viên MC, và những ai từng yêu mến kinh Mân Côi, đến tham dự Thánh Lễ này, để Tạ Ơn Đức Mẹ.
  1. Đặc biệt, trong Thánh Lễ này, sẽ có nghi thức Tận Hiến cho các Hội Viên Mân Côi muốn trở thành Hiệp Sĩ Đức Mẹ Mân Côi (cũng gọi là Hiệp Sĩ Fatima). Vậy các hội viên nào muốn Tận Hiến toàn thân cho Đức Mẹ, xin liên lạc với ông Trưởng Hội Mân Côi Nguyễn Đức Khánh, phone # (512) 415-3077, trước ngày 26 tháng 9, để Tổng Hội kịp chuẩn bị Áo Hiệp Sĩ và bằng Tận Hiến.

Xin Phụ Huynh và người đỡ đầu của các em nhỏ muốn được Rửa Tội trong tháng Hai hãy đến tham dự lớp Giáo Lý vào ngày thứ năm, ngày 14 tháng 10 năm 2021 lúc 7:15pm tại Rm #302 để chuẩn bị cho ngày Rửa Tội, Chúa Nhật, ngày 17 tháng 10 sau Thánh Lễ 12:30PM.

"Bấy giờ, Người nói với môn đệ rằng: "Lúa chín đầy đồng, mà thợ gặt lại ít. Vậy anh em hãy xin chủ mùa gặt sai thợ ra gặt lúa về" (Mt 9,37-38). Thật vậy, xã hội ngày nay đang thiếu rất nhiều các Tu Sĩ nam nữ. Có rất nhiều Nhà Thờ phải đóng cửa vì thiếu Linh Mục, tu sĩ nam nữ để phục vụ. Cha Chánh xứ kêu gọi các bạn trẻ, hãy cầu nguyện và tìm hiểu về chính mình để nhận ra những ước muốn của mình. Nếu các bạn có ý ngay lành và ước muốn dấn thân phục vụ Chúa và tha nhân, hoặc trong Nhà Dòng hoặc Triều, xin hãy mạnh dạn đến với Ngài bất cứ lúc nào để Ngài có dịp chia sẻ những bước đường để các bạn có thể trở nên công cụ của Chúa.

"Then He said to his disciples, “The harvest is abundant, but the labourers are few; so ask the Master of the harvest to send out labourers for His harvest.” (Matthew 9:37-38). Indeed, our society today is in need of many religious brother and sister. So many churches have closed their doors because of the lack of priests and nuns to celebrate the Sacraments or serve spiritual needs. Father Lê-Minh appeals to you – the youth, to pray and discern yourself to recognize your goals and desires in life. If you have a will and desire to serve God and His people, either in a Monastery or in our Diocese, please boldly come to Father Lê-Minh anytime, so that Father Lê-Minh can share/provide any help or guidance for you to become God's instruments.

Tháng 11-Cầu Cho Các Linh Hồn

Tháng 11- Cầu Nguyện Cho Các Linh Hồn

 

Giáo xứ sẽ có Thánh Lễ cầu nguyện cho các linh hồn tại nghĩa trang Cook Walden, Pflugerville vào ngày Chúa Nhật 07 tháng 11 lúc 4: pm.  Kính mời ông bà anh chị em cùng tham dự.

Hội Đoàn ?? sẽ có những buổi cầu nguyện tại Nghĩa Trang CookWalden, Section Q để cầu nguyện cho các linh hồn sau lễ 8:00 sáng trong các ngày Chúa Nhật: ngày 7, 14, 21 và 28 tháng 11. Kính mời quý cụ, quý ông bà, quý anh chị em bớt chút thì giờ để chúng ta cùng nhau cầu nguyện cho các linh hồn trong thân tộc và các linh hồn trong tháng 11, tháng Hội Thánh đặc biệt kêu gọi cầu nguyện cho Các Linh Hồn.

Trong tháng các linh hồn, Giáo xứ sẽ lập Đài Tưởng Niệm các linh hồn quá cố tại tiền sảnh của Thánh Đường. Nếu quý vị muốn trưng bày hình ảnh của những người thân yêu đã qua đời để Giáo xứ cùng cầu nguyện chung trong tháng 11 – tháng các linh hồn – thì xin mang đến để trưng bày trong Đài Tưởng Niệm bắt đầu từ Thứ Bảy, ngày 30 tháng 10. Xin quý vị đừng mang khung hình, xin giới hạn kích thước của các bức hình để đừng lớn quá, xin ghi tên của người quá cố và số phone vào sau hình và xin quý vị hãy mang hình về trong cuối tuần ngày 04-05 tháng 12.

  • Từ ngày 1 đến hết ngày 8 tháng 11, bất cứ ngày nào trong các ngày ấy, Tín Hữu viếng Nghĩa Trang và cầu nguyện cho người chết, thì được hưởng Một Ơn Toàn Xá (Plenary Indulgence) chỉ để nhường cho các Linh hồn trong Luyện Ngục và chỉ được hưởng một Ơn mỗi ngày. Ơn Toàn Xá người Tín Hữu có thể lãnh để nhường lại cho các linh hồn trong Luyện Ngục.
  • Trong ngày Lễ Các Linh Hồn (ngày 2 tháng 11), Tín Hữu kính viếng nhà thờ, đọc một Kinh Lạy Cha và một Kinh Tin Kính, thì được hưởng một Ơn Toàn Xá (Plenary Indulgence) chỉ để nhường cho các Linh hồn trong Luyện Ngục và chỉ được hưởng một Ơn trong ngày ấy. (Lưu ý: việc đọc Kinh Lạy cha và Kinh Tin Kính là việc làm khi kính viếng Nhà Thờ, không miễn chuẩn cho việc cầu nguyện theo ý Đức Giáo Hoàng)

Điều Kiện Hưởng Ơn Toàn Xá:
Điều kiện chung để hưởng Ơn Toàn Xá là: xưng tội, rước lễ và cầu nguyện theo ý Đức Giáo Hoàng.

  • Xưng tội: có thể xưng tội trước mấy ngày, sau mấy ngày làm việc có Ơn Xá.
  • Rước lễ và cầu nguyện theo ý Đức Giáo Hoàng: nên làm trong ngày làm việc có Ơn xá.
  • Cầu theo ý Đức Giáo Hoàng thì đọc một Kinh Lạy cha, một Kinh Kính Mừng là đủ, nhưng có thể đọc thêm bất cứ Kinh gì khác tùy lòng đạo đức.
  • Và phải có ý xin hưởng Ơn Toàn Xá (Giáo Luật số 996)

Xin lưu ý: Xưng tội một lần thì đủ điều kiện để hưởng Ơn Toàn Xá nhiều lần, nhưng mỗi lần Rước lễ và Cầu nguyện theo ý Đức Giáo Hoàng thì chỉ được hưởng một Ơn Toàn Xá

  1. Between November 1 and November 8, a plenary indulgence is granted the faithful who devoutly visit to a cemetery and pray for the departed. This indulgence is only applicable to the souls in Purgatory and only one per day.
  2. On All Souls’ Day (Nov. 2), a plenary indulgence is also granted the faithful who devoutly visit a church or an oratory and recite an Our Father and the Creed. This indulgence is applicable to the souls in Purgatory and only one per day. (These prayers do not replace the Our Father and Hail Mary for the Pope's intention).

Requirements for obtaining a plenary indulgence:

Also, these are requirements for obtaining a plenary indulgence:

  • Receive Sacrament of Penance within some days before or after the pious act is performed.
  • Receive Holy Communion on that day.
  • Pray for the Pope’s intentions (by reciting one Our Father and one Hail Mary, but any other additional prayers may be added).
  • Have the general intention of acquiring the indulgences. (Canon §996)

NB: A single sacramental confession suffices for gaining several plenary indulgences; but Holy Communion must be received and prayer for the intention of the Holy Father must be recited for the gaining of each plenary indulgence.
(Manual of Indulgences from the United States Conference of Catholic Bishops).

Năm Thánh Giuse

Năm Thánh Giuse

Ngày 8/12/2020, cùng với việc Đức Thánh Cha ban hành Tông thư “Patris corde” - Trái tim người cha, công bố Năm đặc biệt về thánh Giuse (từ ngày 8/12/2020 đến ngày 8/12/2021), Tòa Ân giải Tối cao đã công bố sắc lệnh ban các ơn toàn xá đặc biệt nhân dịp Năm đặc biệt này. 

Sắc lệnh nói rằng với Năm đặc biệt về thánh Giuse (từ ngày 8/12/2020 đến ngày 8/12/2021), “tất cả các tín hữu sẽ có cơ hội dấn thân, bằng những lời cầu nguyện và những việc lành, để với sự giúp đỡ của thánh Giuse, người đứng đầu Gia đình Nazareth trên trời, được an ủi và xoa dịu khỏi những đau khổ trong xã hội và của con người, đang gây ra cho thế giới của chúng ta ngày nay ”.

Sắc lệnh được ký bởi Đức Hồng Y Mauro Piacenza, Chánh án Tòa Ân giải Tối cao, và Cha Krzysztof Nykiel, lưu ý rằng lòng sùng kính đối với Thánh Giuse đã phát triển rộng rãi trong suốt lịch sử của Giáo hội. 

Những Điều Kiện Để Nhận Ơn Toàn Xá

Ơn Toàn xá được ban với các điều kiện thông thường (xưng tội, rước lễ và cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha) cho các tín hữu có lòng xa tránh mọi tội lỗi, sẽ tham dự Năm đặc biệt về thánh Giuse trong những dịp và theo cách thức được Tòa Ân giải Tối cao chỉ định:

Thứ nhất: Ơn Toàn xá được ban cho những người suy niệm ít nhất là 30 phút kinh Lạy Cha, hoặc tham dự một cuộc tĩnh tâm ít nhất là một ngày với một bài suy niệm về thánh Giuse.

 Thứ hai: những người theo gương thánh Giuse, thực hiện một việc thương xót về thể lý hay thiêng liêng, cũng có thể được nhận Ơn Toàn xá.

 Thứ ba: Ơn Toàn xá được ban cho những người đọc kinh Mân Côi trong gia đình và giữa những người đính hôn.

Thứ tư: Ơn Toàn xá được ban cho bất cứ ai hàng ngày phó thác công việc của mình cho sự bảo vệ của Thánh Giuse và bất kỳ tín hữu nào cầu nguyện, xin sự chuyển cầu của Người Thợ thành Nazareth, để những người đang tìm công việc có thể tìm được việc làm và để công việc của mọi người được xứng đáng hơn.

 Thứ năm: Ơn Toàn xá được ban cho những tín hữu sẽ đọc kinh cầu thánh Giuse hoặc một kinh thánh Giuse khác, phù hợp với các truyền thống phụng vụ khác, để cầu nguyện cho Giáo hội bị bách hại bên trong và bên ngoài, và cho tất cả các Ki-tô hữu đang chịu mọi hình thức bách hại được cứu giúp.

Vị Thánh Hoàn Vũ

Để khẳng định lại tính phổ quát của sự bảo trợ của thánh Giuse đối với Giáo hội, ngoài những dịp đã nói ở trên, Tòa Ân giải Tối cao ban Ơn Tòa xá cho các tín hữu sẽ đọc bất kỳ lời cầu nguyện đã được phê chuẩn hợp pháp hoặc làm một việc đạo đức để tôn vinh thánh Giuse, đặc biệt là vào các ngày 19 tháng 3 và 1 tháng 5, vào Lễ Thánh Gia Thất Chúa Giêsu, Mẹ Maria và thánh Giuse, vào Chúa Nhật thánh Giuse (theo truyền thống Byzantine), vào ngày 19 hàng tháng và mỗi thứ Tư, ngày theo truyền thống Latinh được dành riêng kính nhớ thánh Giuse. 

Đối Với Người Già và Bệnh Nhân

Sắc lệnh cũng nói rằng trong hoàn cảnh khẩn cấp về sức khỏe, Ơn Toàn xá đặc biệt được ban cho những người cao niên, các bệnh nhân, những người hấp hối và cho tất cả những người vì lý do chính đáng không thể rời khỏi nhà. 

Họ được nhận Ơn Toàn xá nếu có lòng xa tránh tội lội và với ý định hoàn thành, càng sớm càng tốt, ba điều kiện thông thường và thực hiện một việc đạo đức để tôn kính thánh Giuse, nguồn an ủi người bệnh và Đấng bảo trợ sự chết lành, dâng lên Thiên Chúa những đau đớn và khó chịu trong cuộc sống của họ với lòng tin tưởng.                    www.vaticannews.va

Covid-19

COVID-19

1. Việc đeo khẩu trang được khuyến khích đối với tất cả mọi người khi ở trong Nhà thờ và trong các cơ sở của Giáo xứ.
2. Việc đeo khẩu trang được yêu cầu đối với bất kỳ ai chưa được chủng ngừa đầy đủ từ 3 tuổi trở lên, khi ở trong Nhà thờ hoặc trong các cơ sở của Giáo xứ. Giáo xứ sẽ không kiểm tra việc chứng nhận chích ngừa nhưng chỉ dựa vào sự trung thực của mọi người.
3. Việc đeo khẩu trang không còn được yêu cầu đối với những ai đã được tiêm chủng đầy đủ. Tiêm chủng đầy đủ có nghĩa là được tiêm 2 liều dối với các thuốc chủng ngừa Pfizer và Moderna, và 1 liều đối với thuốc chủng ngừa Johnson & Johnson.
4. Để đem lại sự an toàn chung cho cả cộng đoàn, các hàng ghế phía bên ca đoàn dành cho những ai không muốn đeo khẩu trang. Còn những dãy còn lại bên tay trái thì dành cho những ai đeo khẩu trang. Trong các Thánh lễ cuối tuần, xin các Ushers giúp hướng dẫn để mọi người làm quen với chỉ dẫn mới.
5. Vì nhiều em giúp lễ chưa đến tuổi chích ngừa, tất cả các em phải mang khẩu trang khi giúp lễ.
6. Các linh mục, phó tế, và thừa tác viên ngoại thường cho rước lễ phải đeo khẩu trang khi trao Mình Thánh Chúa cho tín hữu.
7. Những người đọc sách thánh và hát đáp ca không cần đeo khẩu trang khi lên bục giảng làm phần sự nếu đã được chich ngừa đầy đủ.
8. Những ai yếu mệt, thường ho hen, có các triệu chứng của bệnh Covid-19, hoặc hệ thống miễn nhiễm yếu kể cả khi đã được chích ngừa, xin vui lòng ở nhà để bảo vệ sức khỏe cá nhân và cộng đoàn.
9. Đức Cha Joe Vasquez đã bãi bỏ miễn chuẩn bổn phận tham dự Thánh lễ ngày Chúa nhật và các ngày lễ buộc đối với các tín hữu trong Giáo phận Austin, vào Chúa nhật ngày 23 tháng 5 năm 2021.
10. Giáo xứ vẫn tiếp tục phát trực tuyến Thánh lễ hằng ngày và Thánh Lễ lúc 8:00 sáng Chúa nhật trên website của Giáo xứ: https://www.hvmcc.org/

Anh chị em trong Chúa Kitô thân mến,

Bắt đầu từ ngày 23 tháng 5, 2021, lễ Chúa Thánh Thần Hiện Xuống, các quy định tạm thời trong mùa dịch Covid-19 khi cử hành các bí tích sẽ được bãi bỏ. Việc miễn trừ tham dự Thánh Lễ Chúa Nhật cũng hết hiệu lực. Tôi hân hoan kêu mời toàn thể giáo dân cùng trở lại thánh đường trực tiếp tham dự các bí tích và các sinh hoạt chung của giáo xứ mình.

Trong khi thuốc chủng ngừa Covid-19 đã làm giảm việc lây lan bệnh dịch và giúp cho các sinh hoạt chung trớ lại, chúng ta vẫn tiếp tục cầu nguyện cho những người đang gặp khó khăn, đặc biệt những người đã qua đời, do ảnh hưởng bởi đại dịch. Mặc dù với kinh nghiệm đau thương này, chúng ta vẫn luôn trông cậy, biết rằng chúng ta sẽ vượt qua nó bởi ân sủng của các bí tích và được đổi mới qua Phúc âm, Lời Chúa.

Mặc dù luật miễn trừ tham dự Thánh Lễ Chúa Nhật hết hiệu lực, nhưng quy luật chung của Giáo Hội vẫn tồn tại: nghĩa là, những ai vì lý do nghiêm trọng không thể tham dự Thánh Lễ Chúa Nhật vẫn được miễn trừ (Giáo Luật §2181). Những người có nguy cơ truyền bệnh cho người khác, (bao gồm những người mang dương tính Covid-19 hay đang trong giai đoạn cô lập với các triệu chứng Covid-19) đều được miễn trừ tham dự Thánh Lễ Chúa Nhật. Thêm vào đó, các cá nhân vì lý do nghiêm trọng hoặc đang mang những bệnh hiểm nghèo có thể xin phép Linh mục Chánh Xứ để được miễn trừ.

Tôi khen ngợi các linh mục, tu sĩ và giáo dân đang điều hành giáo xứ đã kiên trì tuân theo những quy định về an toàn trong suốt mùa đại dịch. Nhờ sự chuyên chăm của toàn giáo phận, chúng ta đã cộng góp phần vụ lớn lao cho tiện ích chung của xã hội. Giờ đây, khi các quy định này được bãi bỏ, tôi ước mong chúng ta tiếp tục hỗ trợ lẫn nhau trong tình bác ái Kitô giáo; nhận biết rằng, với lý do chính đáng, một số người vẫn tiếp tục thận trọng trong việc gìn giữ sức khoẻ cho họ và gia đình của họ. Chúng ta được mời gọi để nhạy cảm và kính trọng lẫn nhau.

Thưa anh chị em, tôi rất biết ơn anh chị em đã cầu nguyện, trung thành, và kiên nhẫn trong suốt mùa đại dịch. Giữa bao thách đố, Thiên Chúa luôn đồng hành với chúng ta. Đừng để chúng ta quay mặt lại với Ngài để được sức mạnh cho cùng đích của chúng ta và bình an cho bao nỗi lo sợ. Thêm vào đó, xin cùng với tôi nâng đỡ các linh mục, và qua lời cầu bầu của Thánh Gioan Vianney, xin Thiên Chúa trao ban cho các linh mục ân sủng và khả năng cần thiết để dẫn dắt các giáo xứ chúng ta.

Xin Chúa Thánh Thần tuôn đổ hồng ân Ngài trong ngày Lễ Hiện Xuống năm nay, và như các môn đệ thuở ban đầu, sai chúng ta ra đi mang đến cho thế giới tràn ngập sự khôn ngoan và thánh thiện của Chúa Thánh Thần.


Dear Brothers and Sisters in Christ:

Effective May 23, 2021, Pentecost Sunday, the temporary protocols for the celebration of the sacraments initiated during the COVID-19 pandemic will be rescinded and the temporary dispensation from the obligation to attend Sunday Mass, which I granted because of the pandemic, will be lifted. I joyfully invite all Catholics back to in-person participation in the sacraments and the life of the parish.  

As the effects of COVID-19 vaccines evidence a decrease of infections and an increase of in-person activities, we continue to hold in prayer those to whom this pandemic has caused significant hardship, especially those who have died.  In spite of this painful experience, we remain hopeful, knowing that we will emerge from this strengthened by the sacraments and renewed in the Gospel.          

Although the COVID-19 dispensation will no longer be in effect, the general teaching of the Church remains; that is, a serious reason excuses one from the obligation to attend Sunday Mass, even without a dispensation (CCC 2181).  Anyone for whom attending Sunday Mass would pose a serious health risk (including anyone who is positive for COVID-19 or needs to isolate because of COVID-19 symptoms) is excused from the obligation to attend Sunday Mass.  Additionally, individuals may request a dispensation from the Sunday obligation from their pastor for any type of serious illness or other serious reason.

I commend the clergy and lay leaders in each parish who have faithfully maintained the protocols throughout the pandemic. The diligence our diocese has displayed has made a significant contribution to the common good of our communities.  As we move forward and the protocols are rescinded, I ask that we continue to support one another in Christian charity, knowing that, for good reason, some will continue to observe precautions for their own health and the health of their families. We are called to be sensitive to and respectful of one another.

Brothers and sisters, I am grateful for your prayers, fidelity, and patience during this pandemic.  In the midst of this challenging experience, God continues to walk with us.  Let us never cease turning to God to strengthen our resolve and calm our fears.  Also, please join me in supporting our priests and asking the intercession of St. John Vianney, that God will give them the grace and skill they need to lead our parishes well.

May the Holy Spirit infuse us with His grace this Pentecost, sending us out like the first disciples to fill the world with His wisdom and holiness.